網友委託翻譯的喔~

Cher的唱腔真的挺特別的!還滿好認出來:))

滿不錯聽的一首歌~

歌詞很棒,但我覺得這首我翻的不太好

 

Love Me For Me

 

 

Phone rings

電話響起

Don't wanna pick it up

但我不想接起來

I'm so scared

我真的好害怕

I'm gonna say too much

害怕我會不小心說的太多

I tip toe around your questions

我小心翼翼的回答你的問題

Why you gotta dig so deep?

為什麼你要這樣逼問我?


Tears fall

眼淚落下

And the glasses break

心中的玻璃碎裂

Inside these walls

在這道心牆背後

The floor boards shake

地板不斷震動

But from outside

但在外人眼裡

It's alright

一切似乎再平靜不過

Long as you looking from fifty feet

因為你像站在50英尺外的距離看著我


I been trying trying

我一直在嘗試

Hold my head up high

試著讓我的頭高昂抬起

I been lying lying

我一直在撒謊

Keeping it all inside

把一切全都隱藏在心裡

Trying not to trust you, yeah

試著不親易相信你 耶

Take another leaf, I'm broke yeah yeah?

拿走別的葉子吧 我已經支離破碎 耶 耶


I'm done, I give up

我受夠了 我放棄了

I don't wanna pretend no more

我不想再繼續假裝

That's it, so what?

就是這樣了 然後呢?

I've lost a friend before

我也曾失去過朋友

Gonna say it like it is

我想我必須這麼說

No more wondering "What if?"

不再需要想著"要是?"

That ain't the way you oughta live

那不是你該過的生活

Cause I don't want you to love me

因為我不想要你愛我

If you don't wanna love me for me

如果你根本不願意為了我而愛我


Cause I don't want you to love me

因為我不想要你愛我

If you don't wanna love me for me

如果你根本不願意為了我而愛我


A doll house is all that you could see

你眼中只看的見洋娃娃般的女孩

But it's so far from my reality

但這跟現實差的可遠了

I got problems, I got issues

我知道我有問題 我真的知道

Sometimes it's all too much for me

有時這真的讓我承受不了

Wrap it up with a pretty little bow

想把所有問題全都綁在漂亮的小弓上

But there are some things you can't sugarcoat

但有些事是你沒辦法掩飾掉的

So I give it to you anyway

所以我直接把真正的我拋給你

Even though it won't taste so sweet

就算這不會那麼甜美

 

 

I been trying trying

我一直在嘗試

Hold my head up high

試著讓我的頭高昂抬起

I been lying lying

我一直在撒謊

Keeping it all inside

把一切全都隱藏在心裡

Maybe I could trust you, yeah

也許我能相信你 耶

Take another leaf, I'm broke yeah yeah?

拿走別的葉子吧 我已經支離破碎 耶 耶 

 

I'm done, I give up 

我受夠了 我放棄了

I don't wanna pretend no more 

我不想再繼續假裝

That's it, so what? (so what?) 

就是這樣了 然後呢? (然後呢?)

I've lost a friend before 

我也曾失去過朋友

Gonna say it like it is (I'm gonna say it like it is) 

我想我必須這麼說 (我想我必須這麼說)

No more wondering "What if?" 

不再需要想著"要是?"

That ain't the way you oughta live 

那不是你該過的生活

Cause I don't want you to love me 

因為我不想要你愛我

If you don't wanna love me for me 

如果你根本不願意為了我而愛我

 


Sick of all the fighting

早已厭倦這些鬥爭

All the slamming of the doors

厭倦那些甩門聲音

The pain, the parents, too deep to ignore

這些痛苦和你的雙親都讓我無法忽略 

Step back, step back

我卻步了 我卻步了

Can you see it through my eyes?

你能不能從我眼中看出來?

I know, I know

我知道 我知道

It may be a surprise

這也許讓你很驚訝

Don't wanna be perceived for something that I'm not

但我不想再為了不是我的自己而傷神

Just wanna be accepted for the little that I got

只想要真實的自己能被接受 即使只有一點點

If you could see me now in my glass house

如果現在你能看到我在我的玻璃屋內

Not ready to let you in

表示我還沒準備讓你走進我心中

Oh, yeah yeah.

喔 耶 耶 

Not ready to let you in

還沒準備讓你走進我心中

 

 

I'm done, I give up 

我受夠了 我放棄了

I don't wanna pretend no more 

我不想再繼續假裝

That's it, so what? 

就是這樣了 然後呢?

I've lost a friend before 

我也曾失去過朋友

Gonna say it like it is 

我想我必須這麼說

No more wondering "What if?" 

不再需要想著"要是?"

That ain't the way you oughta live 

那不是你該過的生活

Cause I don't want you to love me 

因為我不想要你愛我

If you don't wanna love me for me 

如果你根本不願意為了我而愛我


Cause I don't want you to love me
 

因為我不想要你愛我

If you don't wanna love me for me 

如果你根本不願意為了我而愛我 

 

Cause I don't want you to love me  

因為我不想要你愛我

If you don't wanna love me for me  

如果你根本不願意為了我而愛我 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Smiley Jill 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()