網友委託翻譯~

 

Stressed Out

 

 

I wish I found some better sounds no one's ever heard,

我希望我能作出從沒有人聽過的美妙旋律

I wish I had a better voice that sang some better words,

我希望我有更美的歌聲來唱出更棒的字句

I wish I found some chords in an order that is new,

我希望我能找到只屬於我一人的嶄新和弦

I wish I didn't have to rhyme every time I sang,

我希望我不必每次寫歌都要絞盡腦汁押韻

 

I was told when I get older all my fears would shrink,

小時候有人告訴我 等你長大 那些恐懼就會退縮

But now I'm insecure and I care what people think.

但現在的我還是充滿不安感 害怕別人怎麼看我

 

My name's 'Blurryface' and I care what you think.

我的名字是"糊糊臉" 我很在乎你怎麼想我

My name's 'Blurryface' and I care what you think.

我的名字是"糊糊臉" 我很在乎你怎麼說我

 

Wish we could turn back time, to the good ol' days,

我希望我們能倒轉時空 回到從前的美好日子

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out.

那些媽媽唱著搖籃曲哄我們入睡的日子 但現在我們被壓力壓得喘不過氣

Wish we could turn back time, to the good ol' days,

我希望我們能扭轉時間 回到從前的快樂日子

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out.

那些媽媽唱著搖籃曲哄我們入睡的日子 但現在我們被壓力壓得無法呼吸

 

We're stressed out.

我們肩上太多壓力

 

Sometimes a certain smell will take me back to when I was young,

有時有種味道會讓我想起我的童年

How come I'm never able to identify where it's coming from,

但我卻想不起那究竟來自哪裡

I'd make a candle out of it if I ever found it,

等我想到 我想我會把那香味作成蠟燭

Try to sell it, never sell out of it, I'd probably only sell one,

然後試著賣出去 但我大概只能賣出一枝

 

It'd be to my brother, 'cause we have the same nose,

買下的人會是我哥 因為我們有著相同的鼻子

Same clothes, home grown, a stone's throw from a creek we used to roam,

穿著相同的衣服 來自同一個地方 有著共同的回憶

But it would remind us of when nothing really mattered,

但那總會提醒我們 這一切已經不再重要

Out of student loans and treehouse homes we all would take the latter.

在學生貸款買來的房子和樹屋之間 我想我們都會選擇後者

 

My name's 'Blurryface' and I care what you think.

我的名字是"糊糊臉" 我很在乎你怎麼想我

My name's 'Blurryface' and I care what you think.

我的名字是"糊糊臉" 我很在乎你怎麼說我

 

Wish we could turn back time, to the good ol' days,

我希望我們能倒轉時空 回到從前的美好日子

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out.

那些媽媽唱著搖籃曲哄我們入睡的日子 但現在我們被壓力壓得喘不過氣

Wish we could turn back time, to the good ol' days,

我希望我們能扭轉時間 回到從前的快樂日子

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out.

那些媽媽唱著搖籃曲哄我們入睡的日子 但現在我們被壓力壓得無法呼吸

 

 

We used to play pretend, give each other different names,

我們以前常玩扮家家酒 幫對方取不同的暱稱

We would build a rocket ship and then we'd fly it far away,

我們會做一架火箭 在庭院看它飛得老遠

Used to dream of outer space but now they're laughing at our face,

曾夢想當個太空人 但現在我們在別人眼中似乎顯得丟人

Saying, "Wake up, you need to make money."

他們說著:"醒醒吧 你還要賺錢呢"

Yo.

 

We used to play pretend, give each other different names,

我們以前常玩扮家家酒 幫對方取不同的暱稱

We would build a rocket ship and then we'd fly it far away,

我們會做一架火箭 在庭院看它飛得老遠

Used to dream of outer space but now they're laughing at our face,

曾夢想當個太空人 但現在我們在別人眼中似乎顯得丟人

Saying, "Wake up, you need to make money."

他們說著:"醒醒吧 你還要賺錢呢"

Yo.

 

 

Wish we could turn back time, to the good ol' days,

我希望我們能倒轉時空 回到從前的美好日子

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out.

那些媽媽唱著搖籃曲哄我們入睡的日子 但現在我們被壓力壓得喘不過氣

Wish we could turn back time, to the good ol' days,

我希望我們能扭轉時間 回到從前的快樂日子

When our momma sang us to sleep but now we're stressed out.

那些媽媽唱著搖籃曲哄我們入睡的日子 但現在我們被壓力壓得無法呼吸

 

 

Used to play pretend, used to play pretend, bunny

過去的扮家家酒遊戲 追趕跑跳碰 都已過去

We used to play pretend, wake up, you need the money

那曾經的扮家家酒遊戲 醒醒吧 你需要那些錢

Used to play pretend, used to play pretend, bunny

過去的扮家家酒遊戲 追趕跑跳碰 都已過去

We used to play pretend, wake up, you need the money

那曾經的扮家家酒遊戲 醒醒吧 沒有錢你活不下去

We used to play pretend, give each other different names,

我們以前常玩扮家家酒 幫對方取不同的暱稱

We would build a rocket ship and then we'd fly it far away,

我們會做一架火箭 在庭院看它飛得老遠

Used to dream of outer space but now they're laughing at our face,

曾夢想當個太空人 但現在我們在別人眼中似乎顯得丟人

Saying, "Wake up, you need to make money."

他們說著:"醒醒吧 你還要賺錢呢"

Yo.

 

 

我自己的FB粉專:https://www.facebook.com/pages/%E5%90%89%E5%85%92%E7%9A%84%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%B0%8F%E8%88%96/272241776272929
西洋知音粉專:https://www.facebook.com/bloggerlovemusic
歡迎各位按讚追蹤喔:)

 

 

Smiley Jill 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • Deskshih
  • ~我們要製作有那種香味的蠟燭@@
  • 這樣就可以常常聞了哈哈

    Smiley Jill 於 2016/02/27 17:44 回覆

  • Tina
  • Thank you!
    This song really speaks out my mind.
  • Glad you like it and you're welcome :)

    Smiley Jill 於 2016/02/27 17:44 回覆

  • Yilin Chen
  • 這首真的很洗腦又好聽 在B榜好不容易才衝到第二名 可惜變成了卡二神曲
  • 略略
  • 好感動喔這首已經有人翻了!!
    超好聽的然後也稍微有點酸酸
    雖然我是從Trap Nation聽到混音版的
    不過現在聽原版感覺也很不錯嘛!!
  • 悄悄話
  • 悄悄話