網友委託翻譯!

泰勒絲的歌真的毎首都很Catchy!!!而且歌詞全都很棒~

她應該幾乎每首都是她自己創作的對吧?(還是全部都是?)

全都很有她自己的特殊風格:)

 

Long Live

 

I said remember this moment

我說 記住這個當下吧
In the back of my mind

深深印在腦海中
The time we stood with our shaking hands

這個我們雙手顫抖的時刻
The crowds in stands went wild

觀眾席中的人群狂喜歡呼
We were the kings and the queens

我們是國王和皇后
And they read off our names

他們大聲喊著我們的名字
The night you danced like you knew our lives would never be the same

那晚你跳著舞 好像你早就知道我們的人生會就此改變
You held your head like a hero on a history book page

你高高抬著頭 好像你是歷史書上的大英雄
It was the end of a decade

這是十年來的結尾
But the start of an age

但卻是新時代的開始


Long live the walls we crashed through

向我們摧毀的高牆大喊萬歲
How the kingdom lights shined just for me and you

王國的燈光只為了我和你而點亮
I was screaming long live all the magic we made

我為了我們創造出的魔法而尖叫著萬歲
And bring on all the pretenders

那些想篡位的人儘管來吧
One day we will be remembered

總有一天我們會被永遠記得

I said remember this feeling

我說 記住這個當下吧
I pass the pictures around

我會把這個畫面傳承下去
Of all the years that we stood there on the sidelines

這些年來我們一直站在場外看著
Wishing for right now

希望有一天能來到現在這個地位
We are the kings and the queens

我們就是國王和皇后
You traded your baseball cap for a crown

你用你的棒球帽換來了王冠
When they gave us our trophies

當他們送上我們的獎盃
And we held them up for our town

我們替自己的小鎮高高舉起它們
And the cynics were outraged

而那些憤世俗的人憤怒的跺腳

Screaming this is absurd

尖叫著:這真是太荒謬了!
Cause for a moment a band of thieves in ripped up jeans got to rule the world

因為這一刻 這群穿著破洞牛仔褲的小偷掌握著全世界

Long live the walls we crashed through

向我們摧毀的高牆大喊萬歲

How the kingdom lights shined just for me and you

王國的燈光只為了我和你而點亮

I was screaming long live all the magic we made

我為了我們創造出的魔法而尖叫著萬歲

And bring on all the pretenders

那些想篡位的人儘管來吧

I'm not afraid

我一點也不怕
Long live all the mountains we moved

向我們移動的山峰大喊萬歲
I had the time of my life fighting dragons with you

我和你一起跟巨龍戰鬥的時光真的很美好
I was screaming long live that look on your face

我為了你的臉龐尖叫著萬歲
And bring on all the pretenders

那些想篡位的人儘管來吧
One day we will be remembered

總有一天我們會被永遠記得

Hold on to spinning around

你緊抱著我旋轉
Confetti falls to the ground

彩色紙屑飄落到地上
May these memories break our fall

也許這些回憶能阻止我們墜落

Will you take a moment, promise me this

你能不能花點時間 答應我一件事
That you'll stand by me forever

答應我 你會永遠陪在我身邊
But if God forbid fate should step in

但如果上帝不允許命運干涉
And force us into a goodbye

逼著我們必須說再見
If you have children someday

如果你某一天有小孩了
When they point to the pictures

當他們指著那些我們的舊照片
Please tell them my name

請告訴他們我的名字
Tell them how the crowds went wild

告訴他們人群是如何為我們歡呼
Tell them how I hope they shine

告訴他們我有多希望他們能閃耀著

Long live the walls we crashed through

向我們摧毀的高牆大喊萬歲
I had the time of my life with you
我和你度過了很多美好時光

 

Long live the walls we crashed through 

向我們摧毀的高牆大喊萬歲

How the kingdom lights shined just for me and you 

王國的燈光只為了我和你而點亮

I was screaming long live all the magic we made 

我為了我們創造出的魔法而尖叫著萬歲

And bring on all the pretenders

那些想篡位的人儘管來吧

I'm not afraid

我一點也不怕

Singing long live all the mountains we moved

向我們移動的山峰唱著萬歲

I had the time of my life fighting dragons with you

我和你一起跟巨龍戰鬥的時光真的很美好

And long long live the look on your face

我為了你的臉龐大喊著萬歲
And bring on all the pretenders

那些想篡位的人儘管來吧
One day we will be remembered

總有一天我們會被永遠記得

Smiley Jill 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • 璇
  • 好像全部都是自己創作的~
    真不愧是我的偶像!!!!XDDD
  • 真的超強的!!
    而且每首都寫的很好聽~

    Smiley Jill 於 2013/09/15 20:16 回覆

  • 西西
  • 可以請你幫我翻譯Panic! At The Disco的"C'mon"和 Matchbox 20 的"How Far We've come"嗎


  • 我會盡量找時間翻:)

    Smiley Jill 於 2013/09/20 08:55 回覆

  • pony
  • 謝謝妳 這網站很棒,我每天都在聽
  • 謝謝你喜歡:))

    Smiley Jill 於 2014/03/29 13:24 回覆

  • white
  • 你好,感謝你翻譯了這首歌
    但你的翻譯有一些錯誤唷~
    1.shaking hands這裡不是握手打招呼,而是指站在舞台上微微發抖的手
    2.crowds in stands不是指路邊攤,而是指觀眾席喔
    3.lives would never be the same不是人生不重來,而是指生命將變得不一樣了
    4.star of an age不是新的一年,而是說新的時代的開始
    5.rule the world不是毀了世界,而是支配,統治這世界
    大概就是以上這5點了,其它的地方你都翻的很好。
    你可以參考這個人翻的。http://ladynerdy.blogspot.tw/2013/08/taylor-swift-long-live.html
  • 好的感謝糾正噢~~
    馬上去做修改:)
    謝謝你!

    Smiley Jill 於 2015/07/28 10:11 回覆